NUMARALI
HADİS-İ ŞERİF:
160 - (2493) وحدثني
حرملة بن يحيى
التجيبي.
أخبرنا ابن وهب
أخبرني يونس
عن ابن شهاب؛
أن عروة بن
الزبير حدثه؛ أن
عائشة قالت:
ألا
يعجبك أبو
هريرة! جاء
فجلس إلى جنب
حجرتي. يحدث
عن النبي صلى
الله عليه
وسلم. يسمعني
ذلك. وكنت
أسبح. فقام
قبل أن أقضي
سبحتي. ولو
أدركته لرددت
عليه: إن رسول
الله صلى الله
عليه وسلم لم
يكن يسرد
الحديث
كسردكم.
[ش
(كنت أسبح)
معنى أسبح
أصلي نافلة.
وهي السبحة.
قيل المراد
هنا صلاة
الضحى. (لم يكن
يسرد الحديث
كسردكم) أي
يكثره
ويتابعه].
{v-160}
Bana Harmele b. Yahya
Et-Tücibi rivayet etti. (Dediki): Bize İbni Vehb haber verdi. (Dediki): Bana
Yûnus, İbni Şihâb'dan naklen haber verdi. Ona da Urve b. Zübeyr rivayet etmiş
ki, Âişe (Şöyle defrıiş):
Ebû Hureyre'ye şaşmaz
mısın! Gelerek hücremin yanıbaşına oturdu. Nebi (Sallallahu Aleyhi ve
Sellem)'den hadis rivayet ediyor; bunu bana işittiriyordu. Ben nafile namaz
kılıyordum. Namazımı bitirmeden kalktı gitti. Ona yetişseydım kendisine red
cevâbı verecek:
— Şüphesiz ki,
Resûlullah (Sallallahu Aleyhi ve Sellem) hadisi sizin serdettiğiniz gibi
serdetmezdi diyecektim.
İzah:
Hz. Alge, Ebû
Hureyre'nin bir meclisde çok hadis rivayet etmesine gaşmış; namazda olmasa Ebû
Hureyre'ye red ve inkârda bulunacağını söylemiştir.
Hadisi serdetmek, arka
arkaya sıralayıp ara vermeden rivayet etmektir,
Safk : El çarpmak
manasınadır. Pazarlık edenler şiddetle ellerini birbirlerinin ellerine çarparak
«Var hayrını gör!» dedikleri için bu aözle alışverişten kinaye yapılmıştır.
Bu sayfa’nın devamı niteliğindeki şu sayfayı da görmenizi
öneririm. İstiyorsanız buraya tıklayın